PIXNET Logo登入

fletch16

跳到主文

歡迎光臨fletch16在痞客邦的小天地

部落格全站分類:職場甘苦

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 3月 13 週四 201422:08
  • (急-20點)幫忙把中文翻成英文



你好!
我看你LINE ID, 你是SW吧?
我也是喔! 很樂意幫助你! 我現在就去加
((偶像是鉉?鉉生日快到了呢^^
希望可以當知識圈好友喔!
謝謝!
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 13 週四 201421:39
  • 中文翻成韓文 ,不要翻譯機的 要真的會韓文的



저 한국에서 살고싶어요 근데 한국어 좀 배웠는데 아직 잘못해요
한국어 너무 어려워요
한국친구가 저한테 한국말했는데 못알아들으거든요
어쩔수 없이 그냥 영어로 대답했어요
내 한국어 빨리 늘어지면 좋겠어요
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 13 週四 201421:39
  • 中文翻成韓文 ,不要翻譯機的 要真的會韓文的



저 한국에서 살고싶어요 근데 한국어 좀 배웠는데 아직 잘못해요
한국어 너무 어려워요
한국친구가 저한테 한국말했는데 못알아들으거든요
어쩔수 없이 그냥 영어로 대답했어요
내 한국어 빨리 늘어지면 좋겠어요
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 13 週四 201421:12
  • 請翻譯這2句英文



00:33(您沒聽對,他應該是這樣說的:)
And watch as this good movie gets hailed as great. Because everyone wants to be BFS with Jennifer Lawrence.
並看著這部好電影被喝采為"棒極了",因為大家都喜歡和Jennifer Lawrence閒扯蛋.
BFS:美式俚語,閒扯蛋的意思.
 
1:34
and getting manipulated to the point
where her actions have no effect in the plot at all
她並被操控到她在劇裡的言行根本對電影的情節毫無影響了.
 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 13 週四 201420:51
  • 求解英文句子



It seems that muckrakers will stop at nothing to procure what they deem as evidence against us.
那些耙糞的傢伙似乎絕對不會罷手,一定要弄出自認可以對我們不利的證據。
seems 是似乎, that 後面整句話是似乎的內容。
muckraker 就是 「耙糞的」,專門挖名人醜事的人。
stop at nothing to produce .... 就是 「不會放下任何事情,會製造出.....」,這裡意思是指非要搞出一些自認是證據的東西,不然絕不罷手。
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 13 週四 201420:31
  • 求英文翻譯求英文翻譯



I’m sorry.
It seems I’m too impulsive to scare you in recent days and make you feel awkward.
I won’t do it again, I will hide it in my heart.
Hope you won’t mind about this.
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 11 週二 201408:34
  • 急~~~~請英文高手幫我翻譯這句話



「好山好水的宜蘭」,若要按字面翻:
Yilan, with beautiful mountains and waters…
若不一定要按字面翻,山水=風景=scenery
則我會翻成:
Yilan, a wonderland with beautiful scenery…
或 Yilan, a scenic wonderland…
(宜蘭,風景秀麗的仙境。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 11 週二 201408:13
  • 國中英文重組.翻譯 ~20點



大大你好,
看到重組愣了一下,也不知從何開始,所以就從翻譯開始吧!
我的翻譯能力不是最強的,煩請參考。
1. 在那間餐廳裡沒有人認識 Bill 。
nobody knows Bill in that restaurant.
(nobody 是單數,動詞要變化)
2. Sophia 是才剛考完那個很難的測驗的女孩嗎 ?
Is Sophia the girl who just took that difficult exam (test) ?
3. 我使用了你哥哥給我的電腦。 (用 be given to ... )
I used the computer (which is ) given to me by your brother. (有點怪)
如果不照題目指示的話,我會寫成 :
I used the computer which your brother gave
1 Jack / is / expensive / invented / by / which / . / was
2 under / car / broken / . / the / which / is / tree / is
3 many / father / paintings / famous / . / collects / which / are
脫離中學太久,我真的不太知道這是要做什麼?
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 11 週二 201407:44
  • 訂單產能問題-英文信



At present we have only two sets of module to produce. Those three orders are beyond our capacity, so we can’t deliver it on time. Therefore, there are two options you can choose:1. The delivery date of those orders is postponed.2. We put order #5 under the production line and ship it out at the end of the Mar. the remaining two orders will depend on the production schedule. The delivery date will be uncertain. Thanks for your consideration.  
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 11 週二 201407:28
  • 英文rap 翻譯



got me insane, her beauty so tame
讓我瘋了~她的美麗馴服了我
day we first met, i had to noe her name
我們認識的第一天, 我必須知道她的芳名
nikkaz could point an say what a bloody shame
黑人可以指向一個奇耻大辱
buh she tha rzn for who i became today
但是她成就今天的我
put tha past down the drain,
讓往事盡付東流
unda sky she'll let it rain
在天空底下, 她會使它下雨
and we'll dance till we drown the life thas mundane
我們會跳舞直到淹死在平凡生活
tell mami come close, we'll pop a champagne
告訴媽媽過來, 我們開香檳
feelin so gewd grl, impulse thru ma veins
感覺很棒, 女孩, 衝動通過我的血管
couldnt sustain, her love i had to obtain
無法忍受, 我必須得到她的愛
she always in ma mind like a lovely refrain/
她一直在我的心上, 像可愛的疊句
couldnt explain, grow tired of tha tongue twist
無法解釋, 舌頭交纏的累了
she came like a shining light, outta tha mist
她出現像是一道閃亮的光從霧裡來
freein ma fist tha day we first kissed/
解放了, 在我們接吻的第一天
now she the reason why I wanna exist
現在她是我生存的理由
ugh an now she the dove, takin me above
她是鴿子帶我飛行
leavin me to say..One lovee
讓我說… 唯一的愛
(繼續閱讀...)
文章標籤

fletch16 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
«1234...108»

個人資訊

fletch16
暱稱:
fletch16
分類:
職場甘苦
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (3)愛蓮說英文翻譯
  • (6)英文翻譯: 滿清十大酷刑
  • (7)基督教是什麼年代開始傳入台灣的?
  • (3)英文論文翻譯投稿國外期刊
  • (21)無名小站的音樂
  • (29)關於高中高職應用外語日文科的問題
  • (1,306)請問"得來不易所以更加珍惜"這句話的英文
  • (3)無名相簿密碼忘記
  • (121)房地產專有名稱 英文翻譯
  • (246)派報?派報社?夾報?夾報社?英文翻譯誰會5點送您!

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 請求以下英文文章翻譯 請不要用GOOGLE直接翻譯
  • 請問如何以現有XP與要新增的WIN7並存.謝謝.
  • 關於問卷的資料分析
  • 請問這句話的英文與中文意思
  • 英文文法問題~~關代who的用法
  • 背景音樂要如何用
  • 一句國貿英文句子翻譯
  • 有關be food safe的英文翻譯
  • 幾個英文文法和翻譯的問題!!
  • 請問"人型模特兒的期待" 英文翻譯

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: